Si erano messi d'accordo su un segnale, per sapere quando era tutto finito.
They had a signal set up, so he'd know the minute the ceremony was over.
Ho dato io a Neal il segnale per la fuga.
I gave Neal the signal to run.
Quando la Francia ha temporaneamente adottato il modello svedese due anni fa, dei cittadini l'hanno preso come segnale per iniziare a sferrare attacchi da vigilantes contro chi lavorava in strada.
When France temporarily brought in the Swedish model two years ago, ordinary citizens took it as a cue to start carrying out vigilante attacks against people working on the street.
La tromba sarà il segnale per far fuoco.
The bugle will be your signal to fire.
Vi do il segnale per la demolizione abbassando il braccio.
OK, guys. The cue for the demolition... is when I lower my hand like this, OK? -Yes, sir.
Accendo il segnale per le cinture di sicurezza.
Turning on the seat belt signs.
Pensava che fosse un segnale per gli altri prigionieri.
He thought we were signaling to other prisoners.
Si stanno piazzando ovunque, usando un segnale per sincronizzare le mosse.
They're positioning themselves everywhere using one signal to synchronise their efforts.
Posso usare il segnale per triangolare la sua esatta posizione nella Casa Bianca.
Yeah, I can use her signal to triangulate her exact position in the White House.
Dovrebbe esserci un segnale... per far capire a noi uomini che stiamo parlando con una lesbica.
You know, there ought to be some kind of a signal to let us guys know when we are talking to a lesbian.
Era visibile a distanza di chilometri, ed era questo il suo scopo, perché fungeva da segnale, per radunare la gente e farsi sentire...
It could have been seen for miles around, which was exactly its purpose, because it served as a beacon, as it were, for people to collect and hear...
Ho perso il segnale, per un momento.
I lost the signal for a second there.
Se veul questa nota.....è il segnale per suonare questo tasto.
So if you see this note, it's the signal to play this key.
Questo è il mio segnale per andarmene.
Which is my cue to leave.
Provocare incendi è uno dei tre indizi su chi ha tendenze omicide... e un primo segnale per un'adulto con un comportamento criminale dissociativo.
Fire starting is one third of the homicidal triad... an early predictor of adult disassociative criminal behavior.
E se mi mandaste un segnale per farmi sapere che siete sempre li'?
How about sending me a signal to show me that you're still there?
Allora premi il tasto stelletta, e dovrebbe inviare il segnale per la detonazione.
Then you press the star key, and it should send the signal to set off the detonator.
Queste sono un segnale, per chiedergli di farsi vivo.
These are a signal so that he knows to come.
Non avere paura di innamorarti ancora Cerca quel segnale per sentire che lui ti cambierà la vita P. S.:
Watch out for that signal when life as you know it ends.
Beh, avrei bisogno di incrementare considerevolmente il segnale per fargli attraversare l'interferenza, ma, uh, si.
Well, I'll need to boost the signal considerably to get through the interference, but, uh, yes.
Jean-Louis aveva un suo segnale per dire: "Sono pronto a tirare".
So, there was this signal for Jean-Louis to say, "I am ready to shoot. "
Puo' dirmi dove c'e' il segnale per quest'affare?
Can you tell me where I can get reception on this thing?
Il padre del ragazzo colui che portava la Lancia Bianca e dava il segnale per la caccia.
The young boy's father, the one who carried the White Spear, and blew the whistle for the hunt.
Imploriamo i grandi dei di darci un segnale per onorare la vostra divina volontà.
We implore the great gods to show us a sign so that we may honor your divine will.
Ti sembrera' strano, ma tutti e tre abbiamo perso il segnale, per un attimo.
This is gonna sound crazy, but the three of us just got bumped for a second.
Comandero' lo squadrone dei caccia, attendete il segnale per iniziare l'attacco.
I'll man the fighter squadron. Wait for my signal to begin our attack.
Al ranch Coppertop non esisteva ricezione di segnale per cellulari e papa' si rifiutava di installare un telefono nella stanza di Gracie.
Cellphone reception was nowhere to be found at Coppertop Ranch and father refused to install a telephone in Gracie's room.
Non lo so, forse il cecchino voleva il segnale per sparare.
I don't know. Maybe the sniper was calling him with the go-signal.
Somatodrol non li consegna al corpo, ma funziona solo sulla ghiandola pituitaria, che fornisce un segnale per la loro maggiore produzione.
Somatodrol does not deliver them to the body, but it only works on the pituitary gland, which provides a signal for their increased production.
M-m-ma io pensavo di aspettare il segnale per chiamare la cavalleria.
Uh, but I-I-I thought I'm waiting for the signal so we can call the cavalry.
E se non ci fosse segnale per cellulari?
What if there's no cell phone coverage?
Sembra che il congegno possa emettere un contro-segnale per assicurarsi che chi lo porta sia immune alle onde delle SIM.
It seems the implant can emit some kind of counter signal... to ensure the wearer remains unaffected by the waves from the SIM cards.
Il segnale per l'attacco sara' un falo'.
The signal for the attack will be a bonfire.
Credi abbiano esposto quella bandiera come segnale per noi?
You think they put that flag there as a signal to us?
Si tratta del nostro segnale per Caleb.
It's about our signal to Caleb.
Quale sarà il tuo segnale per Valentin?
What will be your signal to Valentin?
A missione compiuta, inviate il segnale per l'estrazione.
At mission complete, signal for extraction.
Dovremmo inviare un segnale per avvisare che arrivano.
We'd have to get a signal up to tell them it's coming.
Emana un segnale per 15 metri, ma in tutte le direzioni.
A signal goes out for 50 feet, but everywhere.
L'Hazmat aspettera' un tuo segnale per entrare.
Now the HAZMAT crew will wait for your signal to move in.
Trasmetteranno un segnale per comunicare col pianeta.
They're going to transmit a signal establishcommunication.
Doveva essere... il segnale per gli altri rapinatori.
He must have been signaling the other robbers.
Mandero' ai soldati il segnale per l'adunata.
I'll send the signal for the army to regroup.
É un segnale per tutti I regni... che la Terra è pronta per forme di guerra più evolute.
It is a signal to all the realms that the Earth is ready for a higher form of war.
Il primo segnale per tutti è stato quello di sollevare queste lettere di circa un metro in cui c'era scritto: "Guarda in alto più spesso", il nome del progetto.
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters that spelled out "Look Up More, " the name of the project.
Nell'ottobre del 2003, più di 6000 persone provenienti da 49 paesi diversi sono venuti alla linea di partenza, tutti determinati, e lo sparo d'inizio questa volta è stato il segnale per correre in armonia e per un cambiamento.
In October 2003, over 6, 000 runners from 49 different nationalities came to the start line, all determined, and when the gunfire went off, this time it was a signal to run in harmony, for a change.
3.3620328903198s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?